Traducción de Test Covid19 y PCR

No hace falta mencionar que, dada la pandemia global ocasionada por el COVID-19, los viajes internacionales se han visto restringidos enormemente. No obstante, la necesidad de viajar entre países sigue existiendo en medio de todas las normativas relativas a la salud.

Hay algunos países que han cerrado por complete sus fronteras a todos los que no sean nacionales o residentes (como Canadá o Australia). Otros permiten el viaje siempre que se esté dispuesto a pasar una cuarentena de 15 días, que consiste en aislarse en casa en un hotel previamente aprobado).

¡Pide tu presupuesto sin compromiso!

¿Cómo es la traducción de Test Covid19 y PCR?

Cotejar Documentos

Concierte una con Traducciones Domínguez y traiga los documentos originales y el DNI. Serán necesarios para su traducción y consulta.

Certificado del Traductor

Recibirá un documento anexo a la traducción. Con ese documento queda certificada mi cualificación profesional y mi independencia con respecto al documento original.

Traducción Solicitada

Las siguientes páginas serán la traducción propiamente dicha del texto. Debe seguir dentro de lo posible el formato del documento original. Si es necesario introducir algún comentario lo haré entre corchetes. De ese modo el funcionario que lo lea sabrá que no está en el original. También estará mi sello y un enlace a mi perfil profesional dentro de la asociación colegial a la que pertenezco en todas las páginas.

Fotocopia del original

Las últimas páginas son la fotocopia del original y una última página que certifica una vez más mi capacitación para este tipo de traducciones. También estará mi sello y un enlace a mi perfil profesional dentro de la asociación colegial a la que pertenezco en todas las páginas.

¿Por qué solicitar la traducción de un test covid19?

Cuando se va a viajar a un país en el que la lengua oficial es distinta de la propia es necesario traducir toda la documentación al idioma del país de acogida, incluido un certificado del test COVID 19.

No hay que dar por supuesto que las autoridades de inmigración o sanitarias del aeropuerto del país de acogida puedan entender un certificado COVID redactado en un idioma que no es el suyo materno. Asimismo, es posible que muchos países pidan documentos traducidos por un traductor certificado con una honestidad y profesionalidad acreditadas.

Preguntas Frecuentes sobre la Traducción de Test Covid19

Se necesita una traducción jurada del Test COVID 19 siempre que tenga un procedimiento abierto en España y los documentos que se adjuntan están en un idioma distinto al español. Lo mismo ocurre si su libro de familia está escrito en español y tiene que presentarlo en otro país con otro idioma oficial.

No. La traducción jurídica es la disciplina que se ocupa de la traducción de documentos legales, sin más, mientras que la traducción jurada lleva todas las garantías que he mencionado anteriormente (certificado, sello, firma…). Cuando le soliciten una traducción de sus documentos pregunte siempre si es necesario que esté jurada.

No. El traductor que la realice tiene que ser un profesional debidamente acreditado y con todas las garantías de independencia y profesionalidad.

¡Quiero mi presupuesto!

¡NUEVO EBOOK!

La Localización: Claves para el Éxito Internacional de tu empresa

Descárgatelo gratis.