Cursos de Traducción e Interpretación

¡Descubre tus cursos de traducción presenciales y a distancia!

La experiencia es garantía de calidad. Como profesional con una dilatada experiencia traduciendo documentos de diversa índole para empresas privadas y públicas, pongo a tu disposición mis conocimientos. Mejora tus conocimientos de traducción interpretación o tu nivel de inglés de forma totalmente personalizada ¿Eres alumno de traducción? También puedo ser tu apoyo.

 

Tipos de Cursos de Traducción

Ideales para ti si Quieres

Inglés a Empresas

Puede que tus empleados no tengan el mismo nivel que tú. ¡Aumenta su productividad ahora mismo!

Alumnos de Traducción

Saca provecho a toda mi experiencia para ayudarte con las asignaturas hayas suspendido.

Inglés
Jurídico

Cada vez son más las empresas y particulares que precisan de Traductores Jurados ¡Es el momento!

Clases Particulares

Con mis cursos de idiomas personales incrementarás tu fluidez y manejo de inglés o alemán.

¡Únete a mi
newsletter!

¿Quién debería hacer un curso de traducción?

Universitarios

Si eres un estudiante que está peleándose en las aulas con alguna asignatura, cuenta conmigo. Juntos repasaremos los cimientos de una buena traducción, y también aprenderás en mis cursos a traducir textos en inglés o alemán, y, del mismo modo, del inglés al español.
Te enseñaré la mejor manera para traducir tanto noticias como documentos más especializados, como contratos o informes económicos.

Estudiantes

También puede ser que necesites apoyo en asignaturas como cultura de los países anglo parlantes o de habla alemana, o en la de teoría y práctica de la traducción. O en escritura creativa. También puedo echarte un cable con todo eso sin problemas.

Traductores

Los traductores más experimentados también necesitan mantener su formación y crecer, porque agua que no corre se estanca, y lo que se estanca apesta. Para ellos tengo diseñados cursos de reciclaje en los que podemos repasar conceptos que necesiten para su trabajo o aprender el uso de nuevas herramientas informáticas, por poner un ejemplo.

Trabajadores

Pero también puede ser que no necesites estos cursos para tu trabajo o estudios, sino para ampliar tu mundo. Si aprendes inglés, por poner un ejemplo, tendrás acceso a un montón de canciones, libros o películas que aún no se han traducido a nuestro idioma ¡imagínate ser el único de tus amigos que entiende de verdad la letra de cualquier canción en inglés!

¿Por qué hacer un
curso de Traducción?

Lo más apasionante de aprender idiomas a nivel de traducción e interpretación es la experiencia de comunicarse en varias lenguas; eso lo vivimos así porque un idioma no sólo consiste en el idioma tal cual. 

Aprender un idioma abre las puertas de nuevas culturas para ti, y te ofrece asimismo nuevos horizontes laborales mejores y más ricos, y también será toda una vivencia como persona, porque, aunque parezca un tópico, es muy cierto que un idioma es más que únicamente la lengua: es su cultura.

Un japonés no negocia igual que un español, por poner un ejemplo extremo. Y, si nos vamos a un ejemplo algo más sutil, tampoco es igual la manera de expresarse y ver el mundo de un estadounidense que la de un ciudadano del Reino Unido, aunque no deje de ser el mismo idioma.

La realidad es que vivimos en un mundo multilingüe por naturaleza, y por eso es que la traducción nos rodea, de forma visible o no. 

Piensa cuando utilizas el Metro de Madrid, en la cantidad de idiomas que escuchas si abres los oídos, o date un paseo por la Calle Mayor de Alcalá de Henares y oirás la música de un montón de idiomas distintos: rumano, francés, inglés… Y piensa ahora en cómo todos necesitamos comunicarnos de alguna manera porque somos seres humanos.

En todo este contexto del que te he hablado me entenderás cuando te cuente que cualquiera puede ser traductor. Piensa en los niños que median entre sus profesores y sus padres, que a lo mejor no dominan tanto el idioma; o en los taxistas que hablan varios idiomas y consiguen entender dónde tienen que llevar a su pasajero.